Tatjana Popovic Sudski tumač i prevodilac za engleski jezik logo | sertifikovani sudski tumac | prevod sa overom tumaca za engleski | prevodi sa i bez overe | prevodjenje i overa dokumetana | prevod dokumenata na engleski

O Nama

Dobrodošli u Prevodilački studio ¨Dijalog¨

Želim da vas pozdravim i zahvalim na vašem vremenu
da pogledate ovu stranicu!

Zovem se Tatjana Popović i osnivač sam ovog prevodilačkog studija “Dijalog”. Engleski jezik je moja profesija, moj hobi i zadovoljstvo, a rezultat takve „bezuslovne ljubavi“ je uspešno bavljenje ovom profesijom već više od dve decenije.

Moje opredeljenje je da ovaj Studio pruži uvek najbolji mogući prevod i time opravda vaš uloženi novac, vreme i poverenje koje nam ukažete.

U tom smislu, pored kvalitetnog prevoda, uz uvek ispoštovani dogovoreni rok, kod overenih prevoda dobijate dve kopije overenog dokumenta po ceni jedne kopije i nemamo ekstra tarifu za hitne prevode.

I još nešto – u slučaju opravdane i realne primedbe po pitanju kvaliteta prevoda, imate pravo na refundaciju izvršene uplate u iznosu od 100% .

Signature: rsHvk93Y0mNYokIE4yzYFnQM60/bykwSNvVDntXp35ADP7oO4P1yNUDC5C+HzvMhRYWZB6C4iPXMG1KG5Kwbn+U1POUdMbpBwBnG8TT/WCIVP7bG6Fn/TM7sh1CXSTub6YC9fcQGqK0xXpdGAw+qO36blSfYk2ubMyfMo025nlE=

Tatjana Popović

Profesionalni sudski tumač za engleski jezik

Osim profesionalizma u radu, prevodioci i sudski tumači su u obavezi da poštuju privatnost svojih klijenata na taj način što će pažljivo čuvati tajnost svih podataka koji su im, tokom obavljanja posla, dostupni i zaštititi povereni im materijal od bilo kakve vrste zloupotrebe.

Dakle, možete biti sigurni da će vaši dokumenti biti obrađeni na najbolji mogući način, ali i da nijedna informacija do koje dođemo neće biti upotrebljena u lošem ili nezakonskom smislu.

Naše Usluge

U svetu pravnih poslova, preciznost i tačnost su ključni. Kao sertifikovani sudski prevodilački studio za engleski jezik, nudimo vrhunske prevodilačke usluge koje će zadovoljiti sve vaše potrebe za prevodom sa ili na engleski jezik.

Lična Dokumenta

Naša agencija nudi profesionalne usluge prevoda ličnih dokumenata sa i na engleski jezik. Razumemo važnost i osetljivost vaših ličnih dokumenata i posvećeni smo očuvanju njihove autentičnosti kroz precizan i profesionalan prevod.

Prevod Sudskih Dokumenata

Specijalizovani smo za prevod sudskih dokumenata, uključujući presude, tužbe, pravna mišljenja i druge sudske spise. Prevodi sudskih dokumenata mogu biti overeni pečatom sudskog tumača, čime se garantuje njihova pravna validnost.

Prevod Dokumenata Privrednih Društava

Pružamo usluge prevoda poslovnih i korporativnih dokumenata za privredna društva, uključujući statut preduzeća, ugovore, finansijske izvještaje, biznis planove i druge korporativne dokumente.

Prevodi Bez Sudske Overe

Pored sertifikovanih prevoda, nudimo i usluge prevoda dokumenata bez sudske overe. Ova opcija je idealna za klijente koji traže brze i efikasne prevode manje formalne prirode, kao što su lična pisma, članci, web sadržaji i drugi neformalni tekstovi.

Preko 30 godina prevodilačkog iskustva!

Tatjana nosi preko dvadeset godina iskustva u prevodilaštvu, garantujući vrhunsku preciznost i posvećenost svakom zadatku. Sa dubokim razumevanjem nijansi jezika i kulture, ona je tu da obezbedi da vaša poruka bude savršeno preneta, bez obzira na složenost teksta. Posveta kvalitetu i briga o detaljima su ono što Tatjanino prevođenje čini umetnošću.

Utisci Naših Klijenata

Thanks you for all the help. Looking forward to doing more business with you in future.

Bear Bjj

Very polite and professional work.

Mia J.

Absolute recommendation!!!

Nebojša Đorđević

Fantastic and very helpful work. Well done indeed.

Ivan Stanković

Amazing work creating a source, available online!

Agneza Vujkov

Resourceful! Many thanks Tatjana!

Prevodi Lopadić

Veoma pozitivan utisak. U dogovoreno vreme dokumenta preuzeta!

Aegidus De HAMO

Excellent translation, very fast service, easy to communicate. Highly professional lady. I would definitely come back if i need English translation and official stamp ever again.

Marija Radovanović

Blog

Dobrodošli na naš blog, gde se bavimo složenom tematikom prevoda, posebno unutar medicinskih i pravnih oblasti. 

Pridružite nam se dok istražujemo fascinantnu interakciju između jezika, kulture i profesionalizma u sferi prevoda, osiguravajući jasnoću, tačnost i usklađenost na svakom koraku.

Pitanja prilikom prevoda medicinske dokumentacije

Ko prevodi? Prevod u okviru konteksta. Kolokvijalna ili stručna terminologija. Stručna medicinska terminologija je najčešće teška za razumevanje, čak i kada su u pitanju lica…

Latinično i ćirilično pismo

Za sve pravne poslove ili procese u Hrvatskoj, neophodno je da izvorni dokument bude sastavljen na latiničnom pismu. Međutim,  u Srbiji se dokumenta izdaju na…

Ovlašćeni prevodilac za engleski jezik – upis studija u inostranstvu

Na osnovu dostavljene dokumentacije, fakulteti vrše evaluaciju  kandidata.  Ukoliko vaša selekcija uključuje više fakulteta i koledža, kandidati mogu da dostave više prijava. Od značaja je…