Navigacija
Kontakt
-
Drinčićeva 3a ( Bitef teatar )
11000 Beograd, Srbija
Dobrodošli na naš blog, gde se bavimo složenom tematikom prevoda, posebno unutar medicinskih i pravnih oblasti.
Naše objave imaju za cilj da osvetle jedinstvene izazove i razmatranja koja prate prevod specijalizovanih dokumenata, od složenosti medicinske terminologije do nijansi pravnog žargona. Bilo da se upuštate u složenosti međunarodnih zahteva za dokumentima, specifičnosti latiničnog i ćiriličnog pisma, ili ključnu ulogu ovlašćenih prevodilaca u akademskim i pravnim procesima, naš blog služi kao vaš glavni izvor informacija.
Pridružite nam se dok istražujemo fascinantnu interakciju između jezika, kulture i profesionalizma u sferi prevoda, osiguravajući jasnoću, tačnost i usklađenost na svakom koraku.
Ko prevodi? Prevod u okviru konteksta. Kolokvijalna ili stručna terminologija. Stručna medicinska terminologija je najčešće teška za razumevanje, čak i kada su u pitanju lica kojima je to maternji jezik. Zašto? Zato što jezik medicinara sadrži kliničku terminologiju i najčešće se odnosi na kompleksne medicinske slučajeve. Medicinska terminologija je jedinstvena, formulisana za potrebe struke, različitih […]
Za sve pravne poslove ili procese u Hrvatskoj, neophodno je da izvorni dokument bude sastavljen na latiničnom pismu. Međutim, u Srbiji se dokumenta izdaju na ćiriličnom pismu i to može da bude problem, jer u Hrvatskoj ne prihvataju dokumenta pisana ćiriličnim pismom. Iz tog razloga je neophodno da se dokument na srpskom ćiriličnom pismu „prevede“ […]
Na osnovu dostavljene dokumentacije, fakulteti vrše evaluaciju kandidata. Ukoliko vaša selekcija uključuje više fakulteta i koledža, kandidati mogu da dostave više prijava. Od značaja je i sklonost ka sportskim aktivnostima, a kod aplikacija na fakultete koji daju sportsku stipendiju, to je i obaveza. Sudski prevodilac za engleski jezik svoj prevedeni i overeni dokument spaja sa […]
Osnovna svrha davanja ovlašćenja ili punomoćja je za potrebe izvršavanja pravnih radnji po ovlašćenju. Zastupništvo je u suštini pravni odnos između vlastodavca i opunomoćenika. Na osnovu datog ovlašćenja, pravni zastupnik obavlja radnje u vaše ime i u vašu korist pred različitim državnim organima i institucijama. VRSTE PUNOMOĆJA Punomoćja mogu biti sudska za potrebe zastupanja pred […]
POSLOVI MATIČARA I LIČNA STANJA GRAĐANA Za putovanje, rad, studije ili useljenje u neku stranu državu, potrebni su vam, između ostalih dokumenata. Ta dokumenta su izvodi iz matične knjige venčanih i rođenih. Pored ličnih podataka, izvod iz matične knjige rođenih sadrži i važan podatak o vašem bračnom statusu. Svaki sklopljeni ili razvedeni brak se registruje, […]
Kako izgleda overeni prevod sudskog prevodioca? Original, kopija ili overena kopija dokumenta koji se prevodi se sudski spaja, tj. izvorni dokument i overeni prevod se povezuju jemstvenikom i markicom sa pečatom sudskog prevodioca. Svaki prevod sudskog prevodioca treba da sadrži pečat i potpis sudskog prevodioca, potvrdu da dokument odgovara originalu, broj pod kojim je dokument […]
Thanks you for all the help. Looking forward to doing more business with you in future.
© 2024 | the314.studio